Everipedia Logo
Everipedia is now IQ.wiki - Join the IQ Brainlist and our Discord for early access to editing on the new platform and to participate in the beta testing.
Jinkela

Jinkela

Jinkela (Chinese: 金坷垃; literally: "Golden Clumps of Earth/Golden Clod") is a fertilizer supplement product made in China. Its maker claims that the product can help plants increase the absorption of minerals (i.e. Nitrogen, Phosphorus and Potassium compounds) and have better yields. [2] This fertilizer supplement was sold in Henan Province, People's Republic of China circa 2007, and its advertisement was broadcast on various regional television stations in China. Inspired by its exaggerated television advertisements, netizens in mainland China and Taiwan have made many online parodies (kuso) mocking the product, making it a famous internet meme. Its influence on the cyberculture in Greater China remains to this very day, [2] and its impact has been noted by various mainstream media outlets. [3] [4]

The corporation responsible for Jinkela

The creator of Jinkela is a corporation that calls itself "American Shengdiyage Agricultural Group Co., Ltd."

(Chinese: 美国圣地亚戈农资集团) . It has hosted an official website on a site called "Hot Agricultural Business Network" (Chinese: 火爆农资招商网 ), jinkela.3456.tv, which is now inaccessible. According to the website, American Shengdiyage formed its Chinese Headquarters in Zhengzhou in 2002. [7] However, it was discovered later by netizens that this corporation is in fact a Chinese corporation which has nothing to do with the United States other than its name. [8]

Advertising commercials

Jinkela was not widely known to many people when American Shengdiyage initially released its advertisements online.

However, it later became well known in mainland China and Taiwan after several parody videos of it became widespread.

There are 7 kinds of Jinkela advertisements available online.

The episodes of "American President" and "Jinkela trio" are the most known ones.

[8] [9]

"Jinkela trio" episode

An American Jinkela distributor is driving a truck but comes across two customers en route, namely an African and a Japanese.

The two customers both want this product, and so the American says that he will give Jinkela to whoever answers his question ("What are the advantages of using Jinkela?") correctly.

The African says that African agriculture is underdeveloped and requires Jinkela to achieve modernization, while the Japanese says that Jinkela can help Japan achieve agricultural independence.

After a brief thought, the American concludes that giving Jinkela to the Japanese may hurt American exports since Japan would no longer require imported American grain.

Therefore, the American gives Jinkela to the African, stating that everyone needs to provide assistance towards the underdeveloped African agricultural industry.

[11]

Influences on Chinese cyberspace

Catchphrases from the advertisement can be found throughout Chinese cyberspace; for example, the Chinese edition of Engadget used a reference to Jinkela in one of its articles on the LG Prada phone. Its title translates as "Adding Jinkela, one LG Prada is worth two", which comes from "Adding Jinkela, one bag is worth two" in the original advertising commercials [12]

Snapping up

[A truck which is carrying Jinkela is going on a road.]

Japanese and African: (sandwiching each other on the road) 金坷垃!我们的! (stop the truck) 金坷垃!我们的!(Jinkela!

Jinkela is ours!)

American: (get off from the truck) 你们想干什么?(What are you managing to do!?)

Japanese and African: 金坷垃!我们的!(Jinkela!

Jinkela is ours!)

African: 我要金坷垃!非洲农业不发达,必须要有金坷垃!(I need Jinkela!

Agriculture in Africa is not developed, and Jinkela is needed!)

Japanese: 我要金坷垃!日本资源太缺乏,必须要有金坷垃!(I need Jinkela!

Resources in Japan lacks, and Jinkela is needed!)

Japanese and African: 金坷垃!金坷垃!(Jinkela!

Jinkela!) (fighting)

African: 妈妈的!金坷垃是我的!(Your mother's!

Jinkela is ours!) (punches Japanese and Japanese drops his glasses)

American: (pulls 2 people away and show a bag of Jinkela) 不能打架,不能打架,金坷垃好处都有啥?谁说对了就给他。(Do not fight!

Do not fight!

What are the advantages of Jinkela?

I'll give the Jinkela to who answer the question right!)

African: (takes the bag of Jinkela) 肥料掺了金坷垃, (shaking hand) 不流失,不蒸发,零浪费!(After fertilizer mixes with Jinkela, it doesn't go away, evaporate or be wasted!)

Japanese: (takes the bag of Jinkela) 肥料掺了金坷垃,能吸收两米下的氮磷钾!(After fertilizer mixes with Jinkela, it will absorb nitrogen, phosphorus and potassium 2 metres under!)

African: (takes the bag of Jinkela) 世界肥料都涨价!肥料掺了金坷垃,一袋能顶两袋撒!(Fertilizer all over the world is rising its price.

After fertilizer mixes with Jinkela, one bag is worth two!)

Japanese: 用了金坷垃,小麦亩产一千八,日本的粮食再也不向美国进口啦!哈哈哈哈哈!(After using Jinkela, wheat will grow 2700 kilos per hectare and Japan will never import food from the US!

Ha ha ha...)

American: (considering) 小鬼子,真不傻!金坷垃给了他,对美国农业危害大,绝不能给他!(This Japanese is not silly!

If I give him Jinkela, US agriculture will be harmed.

Never give him Jinkela!) (speaking) 非洲农业不发达,我们都要支援他。金坷垃,你们日本别想啦!(Agriculture in Africa is not developed, so we need to help them.

Don't think about Jinkela anymore, Japanese!)

Japanese: 狡猾!狡猾!没有金坷垃,怎么种庄稼? (shouting in despair) 金坷垃!金坷拉!(Cunning!

Cunning!

How do we grow food without Jinkela?

Jinkela!

Jinkela!)

Narrator: 肥料掺了金坷垃,一袋能顶两袋撒。肥料掺了金坷垃,小麦亩产一千八!(After fertilizer mixes with Jinkela, one bag is worth two!

After fertilizer mixes with Jinkela, wheat will grow 2700 kilos per hectare!)美国圣地亚戈。

English Narrator: American SHENGDIYAGE.

Do not Spread

[A man is spreading fertilizer to wheat in his farm.]

Woman: (holding a bag of Jinkela running to Man) 不能撒!不能撒!不能撒!别撒!不能撒!(Do not Spread!

Do not Spread!

Do not Spread!

Don't Spread!

Do not Spread!) (knocks Man down to the ground)

Man: (knocked down, drops his pot of fertilizer) 哎哟!什么不能撒啊?(Ouch!

Not spread what?)

Woman: 这肥料不能撒!(Do not spread the fertilizer!)

Man: (stands up) 这肥料有假?(The fertilizer is fake?)

Woman: 肥料倒是没假! (show her bag of Jinkela) 关键是没掺金坷垃,就是不能撒!(No, it isn't!

But it mustn't be spread without adding Jinkela!)

Man: 为啥啊?(Why?)

Notes


In Chinese, San Diego translates as "圣地亚哥" and "圣地亚戈" is its mistyped form at that time. "Shengdiyage" is the Hanyu Pinyin romanization of "圣地亚戈" and is used within its official site.

( San Diego is translating as “圣迪戈”now.)

References

[1]
Citation Linken.wikipedia.orgThe original version of this page is from Wikipedia, you can edit the page right here on Everipedia.Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.Additional terms may apply.See everipedia.org/everipedia-termsfor further details.Images/media credited individually (click the icon for details).
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[2]
Citation Linkdanwei.orgJinkela: wacky ads for a miracle fertilizer
Dec 1, 2017, 6:40 PM
[3]
Citation Linkwww.tvbs.com.tw"「一袋能抵兩袋撒」  陸廣告網民迷"
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[4]
Citation Linknownews.com媲美核武「金坷拉」! 非、日互槓奪機密
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[5]
Citation Linkpress.idoican.com.cn这广告太“焦人”(图)
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[6]
Citation Linkjinkela.3456.tv金坷拉產品官方網站
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[7]
Citation Linkweb.archive.orgArchived
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[8]
Citation Linkweb.archive.orgArchived
Dec 1, 2017, 6:40 PM
[9]
Citation Linkhk.apple.nextmedia.com"「肥料廣告亂作大 笑爆兩岸」"
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[10]
Citation Linktech.chinatimes.com"大陸官方 再盯網路假廣告"
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[11]
Citation Linkyoutube.comOriginal Video in Youtube
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[12]
Citation Linkacfun.tvOriginal Video in AcFun
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[13]
Citation Linkchinese.engadget.comLG Prada摻了金坷垃,一機可頂兩機價
Jul 13, 2016, 12:48 PM
[14]
Citation Linkwww.youtube.comOriginal Video in Youtube
Jul 13, 2016, 12:48 PM