Everipedia Logo
Everipedia is now IQ.wiki - Join the IQ Brainlist and our Discord for early access to editing on the new platform and to participate in the beta testing.
Subject–object–verb

Subject–object–verb

In linguistic typology, a subject–object–verb (SOV) language is one in which the subject, object, and verb of a sentence always or usually appear in that order. If English were SOV, "Sam oranges ate" would be an ordinary sentence, as opposed to the actual Standard English "Sam ate oranges".

The term is often loosely used for ergative languages like Adyghe and Basque that really have agents instead of subjects.

Incidence

Word
order
English
equivalent
Proportion
of languages
Example
languages
SOV"She him loves."45%45
Sanskrit, Hindi, Ancient Greek, Latin, Japanese, Korean, Persian
SVO"She loves him."42%42
Chinese, English, French, Italian, Russian, Spanish, Hausa, Thai, Malay
VSO"Loves she him."9%9
Biblical Hebrew, Arabic, Irish, Filipino, Tuareg-Berber, Welsh
VOS"Loves him she."3%3
Malagasy, Baure, Car
OVS"Him loves she."1%1
Apalaí, Hixkaryana, Klingon
OSV"Him she loves."0%Warao

Among natural languages with a word order preference, SOV is the most common type (followed by subject–verb–object; the two types account for more than 75% of natural languages with a preferred order).[3]

Languages that have SOV structure include Ainu, Akkadian, Amharic, Armenian, Assamese, Assyrian, Aymara, Azerbaijani, Basque, Bengali, Burmese, Burushaski, Cherokee, Dakota, Dogon languages, Elamite, Ancient Greek, Gujarati, Hajong, Hindi, Hittite, Hopi, Ijoid languages, Itelmen, Japanese, Kazakh, Kyrgyz, Korean, Kurdish, Classical Latin, Lakota, Manchu, Mande languages, Marathi, Mongolian, Navajo, Nepali, Newari, Nivkh, Nobiin, Pāli, Pashto, Persian, Punjabi, Quechua, Senufo languages, Seri, Sicilian, Sindhi, Sinhalese, Sunuwar and most other Indo-Iranian languages, Somali and virtually all other Cushitic languages, Sumerian, Tibetan and nearly all other Tibeto-Burman languages, Kannada, Malayalam, Tamil, Telugu and all other Dravidian languages, Tigrinya, Turkish and other Turkic languages, Urdu, almost all Uto-Aztecan languages, Uzbek, Yukaghir, and virtually all Caucasian languages.

Standard Mandarin is SVO, but for simple sentences with a clear context, word order is flexible enough to allow for SOV or OSV. German and Dutch are considered SVO in conventional typology and SOV in generative grammar. They can be considered SOV but with V2 word order as an overriding rule for the finite verb in main clauses, which results in SVO in some cases and SOV in others. For example, in German, a basic sentence such as "Ich sage etwas über Karl" ("I say something about Karl") is in SVO word order. Non-finite verbs are placed at the end, however, since V2 only applies to the finite verb: "Ich will etwas über Karl sagen" ("I want to say something about Karl"). In a subordinate clause, the finite verb is not affected by V2, and also appears at the end of the sentence, resulting in full SOV order: "Ich sage, dass Karl einen Gürtel gekauft hat." (word-for-word "I say that Karl a belt bought has.")

A rare example of SOV word order in English is "I (subject) thee (object) wed (verb)" in the wedding vow "With this ring, I thee wed."[4]

Properties

SOV languages have a strong tendency to use postpositions rather than prepositions, to place auxiliary verbs after the action verb, to place genitive noun phrases before the possessed noun, to place a name before a title or honorific ("James Uncle" and "Johnson Doctor" rather than "Uncle James" and "Doctor Johnson") and to have subordinators appear at the end of subordinate clauses. They have a weaker but significant tendency to place demonstrative adjectives before the nouns they modify. Relative clauses preceding the nouns to which they refer usually signals SOV word order, but the reverse does not hold: SOV languages feature prenominal and postnominal relative clauses roughly equally. SOV languages also seem to exhibit a tendency towards using a time–manner–place ordering of adpositional phrases.

In linguistic typology one can usefully distinguish two types of SOV languages in terms of their type of marking:

  1. dependent-marking has case markers to distinguish the subject and the object, which allows it to use the variant OSV word order without ambiguity. This type usually places adjectives and numerals before the nouns they modify and is exclusively suffixing without prefixes. SOV languages of this first type include Japanese and Tamil.

  2. head-marking distinguishes subject and object by affixes on the verb rather than markers on the nouns. It also differs from the dependent-marking SOV language in using prefixes as well as suffixes, usually for tense and possession. Because adjectives in this type are much more verb-like than in dependent-marking SOV languages, they usually follow the nouns. In most SOV languages with a significant level of head-marking or verb-like adjectives, numerals and related quantifiers (like "all", "every") also follow the nouns they modify. Languages of this type include Navajo and Seri.

In practice, of course, the distinction between these two types is far from sharp. Many SOV languages are substantially double-marking and tend to exhibit properties intermediate between the two idealised types above.

Many languages that have shifted to SVO-word order from the original SOV retain (at least to an extent) the properties, for example the Finnish language (high usage of postpositions etc.)

Examples

Albanian

SentenceAgimi librin e mori.
WordsAgimilibrine mori
GlossAgimithe booktook
PartsSubjectObjectVerb
TranslationAgimi took the book. (It was Agimi who took the book)
  • This sequence (SOV) occurs only in the poetic language.

Azerbaijani

SentenceÜmid ağac əkəcək.
WordsÜmidağacəkəcək
GlossUmidtreewill plant
PartsSubjectObjectVerb
TranslationUmid will plant a tree.

Armenian

SentenceԻմ անունը Շուշանիկ է։
WordsԻմանունըՇուշանիկէ
RomanizationImanunȳŠušanikē
GlossMynameShushanikis
PartsSubjectObjectVerb
TranslationMy name is Shushanik.

Basque

Basque in short sentences, usually, subject or agent–object–verb; in long sentences, usually, subject or agent-verb-objects):

SentenceEnekok sagarra ekarri du.
WordsEnekoksagarraekarridu
GlossEneko (+ERGative)the applebrought (to bring)AUX has
PartsAgentObjectVerb
TranslationEneko has brought the apple
SentenceEneritzek eskatu du inork irakurri nahi ez zuen liburua
WordsEneritzekeskatudu
GlossEneritz (+ERGative)asked forAUX has
PartsAgentVerbObjects
TranslationEneritz requested the book nobody wanted to read

Bengali

Sentenceআমি ভাত খাই
Wordsআমিভাতখাই
IPAami
ami
bʰat
bhat
kʰai
khai
GlossI(subj)rice(obj)eat(pres)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI eat rice.

Burmese

Burmese is an analytic language.

Sentenceငါက စက္ကူဘူးကို ဖွင့်တယ်။
Wordsငါကစက္ကူဘူးကိုဖွင့်တယ်
IPAŋà
nga
ɡa̰
ga.
seʔkù bú
se'ku bu:
ɡò
gou
pʰwìɴ
hpwin.

de
GlossI(subj)box(obj)open(pres)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI open the box.

Chinese

Generally, Chinese varieties all feature SVO word order. However, especially in Standard Mandarin, SOV is tolerated as well. There is even a special structure to form an SOV sentence.

SOV structure is also widely used in railway contact in order to clarify the objective of the order.[5]

The following example that uses 把 is controversially labelled as SOV. 把 may be interpreted as a verb, meaning "to hold". However, it does not mean to hold something literally or physically. Rather, the object is held mentally, and then another verb is acted on the object.

Sentence我把苹果吃了.
Words苹果吃了.
Transliterationpíngguǒchīle
GlossIsign for moving object before the verbappleate
PartsSubjectSignObjectVerb
TranslationI ate the apple. (The apple we were talking about earlier)

Dutch

Dutch is SOV combined with V2 word order. The non-finite verb (infinitive or participle) remains in final position, but the finite (i.e. inflected) verb is moved to the second position. Simple verbs look like SVO, non-finite verbs (participles, infinitives) and compound verbs follow this pattern:

SentenceIk wil je helpen.
PartsIkwiljehelpen
GlossIwant toyouhelp
Partssubjectfin.verbobjectnonfin.verb
TranslationI want to help you.

Pure SOV order is found in subordinate clauses:

SentenceIk zei dat ik je wil helpen.
PartsIkzeidatikjewilhelpen
GlossIsaidthatIyouwantto help
Partssubjectfin.verbsubord. conj.subjectobjectfin.verbnonfin.verb
TranslationI said that I want to help you.

French

The French language usually uses a subject–verb–object structure but places proclitics before the verb when using most pronouns, which is sometimes mistaken for SOV word order.

SentenceNous les avons.
PartsNousles-avons.
GlossWethem/those-have
PartsSubjectObject-Verb
TranslationWe have those/them

Georgian

The Georgian language isn't extremely rigid with regards to word order, but is typically either SOV or SVO.

Sentenceმე ქართველი ვარ.
Transliterationme kartveli var
Partsმექართველივარ.
GlossIGeorgian[I] am
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI am (a) Georgian.

German

German is SOV combined with V2 word order. The non-finite verb (infinitive or participle) remains in final position, but the finite (i.e. inflected) verb is moved to the second position. Simple verbs look like SVO, compound verbs follow this pattern:

SentenceEr hat einen Apfel gegessen.
WordsErhateinen Apfelgegessen.
GlossHehasan appleeaten.
PartsSubjectAuxiliaryObjectVerb
TranslationHe has eaten an apple.

The word order changes also depending on whether the phrase is a main clause or a dependent clause. In dependent clauses, the word order is always entirely SOV (cf. also Inversion):

Subordinate ClauseWeil Horst einen Apfel gegessen hat.
WordsWeilHorsteinen Apfelgegessenhat.
GlossBecauseHorstan appleeatenhas.
PartsConjunctionSubjectObjectVerbAuxiliary
TranslationBecause Horst has eaten an apple.

Greek (Classical)

Sentenceὁ ἀνὴρ τòν παĩδα φιλεῖ.
Wordsὁ ανήρ (ho anḗr)τòν παĩδα (tòn paîda)φιλεῖ (phileî).
GlossThe manthe childloves.
PartsSubjectObjectVerb
TranslationThe man loves the child.

Hajong

SentenceMoi hugre'mre' khasei.
WordsMoihugre'mre'khasei.
GlossIguava(accusative)eat(past tense, indicative)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI ate the guava.

'reis a particle that indicates the accusative case and 'sei' indicates past tense declarative. Here, 'e is pronounced as the 'i' in 'girl' and 'ei' is pronounced as the 'ay' in 'say'.

Hindi

Sentenceमैं सेब खाता हूँ।
Wordsमैंसेबखाता हूँ
Romanizationmainsebkhaataa hun
GlossIan appleeat (simple present. m.)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI eat an apple.

Hungarian

Hungarian word order is free, although the meaning slightly changes. Almost all permutations of the following sample are valid, but with stress on different parts of the meaning.

SentencePista kenyeret szeletel.
WordsPistakenyeretszeletel
GlossPistabreadslices
PartsSubjectObjectVerb
Translation Pista slices bread.

Italian

The Italian language usually uses a subject–verb–object structure, but when an enclitic pronoun is used, this comes before the verb and the auxiliary.

SentenceIo la sto mangiando
PartsIolastomangiando
GlossIitameating
PartsSubjectObjectAuxiliaryVerb
TranslationI am eating it

Japanese

Sentence開けます。
Words開けます。
Romanizationwatashigahako(w)oakemasu.
GlossI(sub)box(obj)open(polite)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI (am the one who) open(s) the box.

The markers が (ga) and を ((w)o) are, respectively, subject and object markers for the words that precede them. Technically, the sentence could be translated a number of ways ("I open a box", "It is I who open the boxes", etc.), but this does not affect the SOV analysis.

Japanese has some flexibility in word order, so an OSV is also possible. (開けます。)

Kannada

Sentenceನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು .
Wordsನಾನುಮನೆಕಟ್ಟಿದೆನು
TransliterationNaanumanekaTTidenu
GlossIthe housebuilt
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI built the house.

Kashmiri

Like German and Dutch the Indo-Aryan language Kashmiri is SOV combined with V2 word order. The non-finite verb (infinitive or participle) remains in final position, but the finite (i.e. inflected) part of the verb appears in second position. Simple verbs look like SVO, whereas auxiliated verbs are discontinuous and adhere to this pattern:

Sentenceکور چہے ثونٹہ کہیوان
Transcriptionkuurchhitsũũţhkhyevaan
Glossgirlisappleseating
PartsSubjectAuxiliaryObjectVerb
TranslationThe girl is eating apples.

Since Kashmiri is a V2 language if the word tsũũţh 'apple' comes first then the subject kuur 'girl' must follow the auxiliary chhi 'is': tsũũţh chhi kuur khyevaan [Lit. "Apples is girl eating."]

The word order changes also depending on whether the phrase is in a main clause or in certain kinds of dependent clause. For instance, in relative clauses, the word order is SOVAux:

Main clause + Subordinate Clauseمیے ان سوہ کور یوس ثونٹہ کہیوان چہے
Transcription=>myeenyswa kuur=>ywastsũũţhkhyevaanchhi
Gloss=>Ibroughtthat girl=>whoappleseatingis
PartsMain clause =>SubjectVerbObjectRelative clause =>SubjectObjectVerbAuxiliary
TranslationI brought the girl who is eating apples.

Kazakh

SentenceДастан кітап оқыды.
WordsДастанкітапоқыды
TransliterationDastankitapoqıdı
GlossDastana bookread
PartsSubjectObjectVerb
TranslationDastan read a book.

Like in Japanese, OSV is possible too. (Кітапті Дастан оқыды.)

Korean

Sentence상자다.
Words상자여(ㄹ)다.
Romanizationnaegasangjareulyeo(l)nda.
GlossI(subject)box(object)open(present)(indicative)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI open the box.

'가 (Ga)/이 (i)' is a particle that indicates the subject. '를 (Reul)/을 (eul)' is a particle that indicates the object. The consonant 'ㄹ (l)' in the verb stem (열-) is dropped before the suffix.

※ Here, '나 (na, I (pronoun))' is changed to '내 (nae)' before '가 (ga)'.

Kyrgyz

SentenceБиз алма жедик
WordsБизалмажедик
TransliterationBizalmajedik
GlossWean appleate
PartsSubjectObjectVerb
TranslationWe ate an apple

Latin

Classical Latin was an inflected language and had a very flexible word order and sentence structure, but the most usual word order in formal prose was SOV.

SentenceServus puellam amat
WordsServuspuellamamat
GlossSlave (nom)girl (acc)loves
PartsSubjectObjectVerb
TranslationThe slave loves the girl.

Again, there are multiple valid translations (such as "a slave") that do not affect the overall analysis.

Malayalam

Sentenceഞാൻ പുസ്തകത്തെ എടുത്തു.
Wordsഞാൻപുസ്തകംഎടുത്തു
Transliterationñānpustakam̥(-e) (accusative)*eṭuttu
GlossI(the) booktook
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI took the book.
  • Pustakam̥ + -e = pustakatte (പുസ്തകത്തെ)

Manchu

Sentenceᠪᡳ ᠪᡠᡩᠠ ᠪᡝ ᠵᡝᠮᠪᡳ
Wordsᠪᡳᠪᡠᡩᠠᠪᡝᠵᡝᠮᠪᡳ
Transliterationbibudabejembi
GlossImeal(accusative)eat
PartsSubjectObjectGrammatical markerVerb
TranslationI eat a meal.

Marathi

Sentenceतो बियाणे पेरतो.
Wordsतोबियाणेपेरतो
Transliterationbiyāṇēpēratō
Glossheseedssows
PartsSubjectObjectVerb
TranslationHe sows seeds.

Mongolian

SentenceБи ном уншив.
WordsБиномуншив
TransliterationBinomunshiv
GlossIa bookread
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI read a book.

Nepali

Sentenceम विद्यालय जान्छु ।
Wordsविद्यालयजान्छु
TransliterationMavidyalayajānchhu
GlossIschoolgo (simple present)
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI go to school.

Ossetian

SentenceАлан чиныг кæсы.
WordsАланчиныгкæсы
TransliterationAlančinygkæsy
GlossAlanbookreads
PartsSubjectObjectVerb
TranslationAlan reads a book.

Pashto

Sentence.زه کار کوم
Wordsزهکارکوم
Glossزه (Subject Pronoun)کار (Noun)کوم (verb)
Transliterationkaarkawəm
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI do the work.

Persian

Sentence.من سیب می‌خورم
Wordsمنسیبمی‌خورم
GlossIappleeat (first person present tense)
Transliterationmanseebmikhoram
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI am eating an apple.

Portuguese

Portuguese is an SVO language, but it has some SOV constructs.

In case of proclisis:

SentenceTodos aqui te amam.
WordTodosaquiteamam
GlossEverybodyhereyou (proclitic)love
PartsSubjectObjectVerb
TranslationEverybody here loves you.
SentenceAquilo me entristeceu.
WordAquilomeentristeceu
GlossIt/thatme (proclitic)saddened
PartsSubjectObjectVerb
TranslationIt saddened me.

When using a temporal adverb, optionally with the negative:

SentenceNós já [não] os temos.
WordNósjá [não]ostemos
GlossWealready [not]them (masc.)have
PartsSubjectObjectVerb
Translation(Positive) We already have them.
(Negative) We do not have them anymore.
SentenceNós ainda [não] os temos.
WordNósainda [não]ostemos
GlossWestill [not]them (masc.)have
PartsSubjectObjectVerb
Translation(Positive) We still have them.
(Negative) We have do not them yet.

When answering the phone:

SentenceSim, sou eu
WordYes,soueu
GlossYes,amI
PartsSubjectObjectVerb
TranslationYes, it's I.

SVO form: Sou eu mesmo/mesma, literally "It's me [indeed]".

There is an infix construction for the future and conditional tenses:

SentenceEu fá-lo-ei amanhã.
WordEufá-lo-eiamanhã
GlossIdo-it-willtomorrow
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI will do it tomorrow.

SVO form: Eu hei-de fazê-lo amanhã or eu farei o mesmo amanhã

On composed sentences, it is also allowed the SOV order for the last part in some situations like:

SentenceEla não os comeu, mas comi-os eu.
WordElanãooscomeu,mascomi-oseu
GlossShenotthem (masc.)ate,butate-themI
PartsSubjectObjectVerbObjectSubject
TranslationShe did not eat them, but I did.

SVO form: Ela não comeu os mesmos, mas eu comi [a eles].

Punjabi

Sentenceਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Wordsਮੈਨੂੰਇੱਕਸੇਬਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
Romanizationmainuikksebchaahida hai
GlossI(dative)anapplewant
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI want an apple.

Russian

Russian is an inflected language and very flexible in word order; it allows all possible word combinations. However, it is generally considered a SVO language.

SentenceОна его любит
WordsОнаеголюбит
Transliterationanáyevólyúbit
Glossshe (nom)him (acc)loves
PartsSubjectObjectVerb
TranslationShe loves him

for example: Она любит его, любит его oна, любит oна его, and virtually all re-orderings of Russian sentence order are correct although this is often used in different situations to emphasize particular constituents of a sentence. Who loves him? 'she' is the one who loves him (emphatic meaning). In this way any part of the sentence can be emphasized without changing basic meaning (a convenience created by Russian's noun case system)

Sanskrit

Sanskrit, like its predecessor, Vedic, is an inflected language and very flexible in word order; it allows all possible word combinations. However, it is generally considered a SOV language.

Sentencetát t(ú)vam ási
Wordstátt(ú)vamási
Glossthatyouare
PartsSubjectObjectVerb
TranslationThat you are.

Somali

Somali generally uses the subject–object–verb structure when speaking formally.

SentenceAniga baa albaabka furay
WordsAnigabaaalbaab(ka)furay
GlossIFocus(the) dooropened
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI opened the door

Spanish

The Spanish language usually uses a subject–verb–object structure, but when an enclitic pronoun is used, this comes before the verb and the auxiliary. Sometimes, in dual-verb constructions involving the infinitive and the gerund, the enclitic pronoun can be put before both verbs, or attached to the end of the second verb.

SentenceYo lo como
PartsYolocomo
GlossIiteat
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI eat it

Talysh

SentenceMerd kitob handedə.
WordsMerdkitobhandedə
GlossManbookreading
PartsSubjectObjectVerb
TranslationThe man is reading a book.

Tamil

Tamil being a strongly head-final language, the basic word-order is SOV. However, since it is highly inflected, word order is flexible and is used for pragmatic purposes. That is, fronting a word in a sentence adds emphasis on it; for instance, a VSO order would indicate greater emphasis on the verb, the action, than on the subject or the object. However, such word-orders are highly marked, and the basic order remains SOV.

Sentenceநான் பெட்டியை திறப்பேன்.
Wordsநான்பெட்டியைதிறப்பேன்.
RomanizationNānpeṭṭi-yaitiṟa-pp-ēn.
GlossI-Nom.box-Acc.open-Fut.-1P.Sing.
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI will open the box.

Telugu

Sentenceనేను పార్టీకి వెళ్తున్నాను.
Wordsనేనుపార్టీకివెళ్తున్నాను.
TransliterationNēnupārtīkiveḷtunnānu.
GlossIto partyam going.
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI am going to the party.

Tigrinya

The Tigrinya language usually uses a subject–verb–object structure.

Sentenceዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ
Wordsዳኒኤልኩዑሶቀሊዑ
GlossDanielballkicked
PartsSubjectObjectVerb
TranslationDaniel kicked the ball.

Turkish

SentenceYusuf elmayı yedi.
WordsYusufelmayıyedi
GlossJosephthe appleate
PartsSubjectObjectVerb
TranslationJoseph ate the apple.

Like all other Turkic languages, Turkish has flexibility in word order, so any order is possible. For example, in addition to the SOV order above, this sentence could also be constructed as OSV (Elmayı Yusuf yedi.), OVS (Elmayı yedi Yusuf.), VSO (Yedi Yusuf elmayı.), VOS (Yedi elmayı Yusuf.), or SVO (Yusuf yedi elmayı.), but these other orders carry a connotation of emphasis of importance on either the subject, object, or the verb. The SOV order is the "default" one that does not connote particular emphasis on any part of the sentence.

Udmurt

Sentenceмoн книгa лыӟӥcькo.
Wordsмoнкнигaлыӟӥcькo.
Romanizationmonknigalyjis'ko
GlossIa bookto read
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI am reading a book.

Urdu

Sentence.میں نے اسے دیکھا
Wordsمیںنےاسےدیکھا
Romanizationmainneusedekha
GlossI(ergative)him/hersaw
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI saw him/her.

Uzbek

SentenceAnvar Xivaga ketdi.
WordsAnvarXivagaketdi.
GlossAnvar (nom)to Khiva (dat)went
PartsSubjectObjectVerb
TranslationAnvar went to Khiva.

The marker "ga" is a dative case marker for the object that precedes it. Due to flexibility in word order in Uzbek, it is possible to transform the sentence into OSV as well ("Xivaga Anvar ketdi" / "It was Anvar who went to Khiva").

Yi

Sentenceꉢꌧꅪꋠ.
Wordsꌧꅪꋠ .
Romaniz.ngasyp-hnizze.
GlossI(an) apple(to) eat.
PartsSubjectObjectVerb
TranslationI eat an apple.

Zarma

SentenceHama na mo ŋwa .
WordsHamanamoŋwa
GlossHama(completed aspect)riceeat
PartsSubjectGrammatical markerObjectVerb
TranslationHama ate rice.

See also

  • Topic-prominent language

  • Subject–verb–object

  • Object–subject–verb

  • Object–verb–subject

  • Verb–object–subject

  • Verb–subject–object

  • Category:Subject–object–verb languages

  • Reverse Polish notation, a mathematical notation in which operators follow their operands, e.g., 3 4 +

References

[1]
Citation Linkbooks.google.co.ukMeyer, Charles F. (2010). Introducing English Linguistics International (Student ed.). Cambridge University Press.
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[2]
Citation Link//www.worldcat.org/oclc/13423631Tomlin, Russell S. (1986). Basic Word Order: Functional Principles. London: Croom Helm. p. 22. ISBN 9780709924999. OCLC 13423631.
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[3]
Citation Linkopenlibrary.orgCrystal, David (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-55967-7.
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[4]
Citation Linkopenlibrary.orgAndreas Fischer, "'With this ring I thee wed': The verbs to wed and to marry in the history of English". Language History and Linguistic Modelling: A Festschrift for Jacek Fisiak on his 60th Birthday. Ed. Raymond Hickey and Stanislaw Puppel. Trends in Linguistics, Studies and Monographs 101 (Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1997), pp.467-81
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[5]
Citation Linkwenku.baidu.com车机联控语言——铁路行车领域“共同语言”的研究 (Thesis) (in Chinese).
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[6]
Citation Linkbooks.google.co.ukIntroducing English Linguistics International
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[7]
Citation Linkwww.worldcat.orgBasic Word Order: Functional Principles
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[8]
Citation Linkwww.worldcat.org13423631
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[9]
Citation Linkwenku.baidu.com车机联控语言——铁路行车领域“共同语言”的研究
Oct 1, 2019, 5:46 PM
[10]
Citation Linken.wikipedia.orgThe original version of this page is from Wikipedia, you can edit the page right here on Everipedia.Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.Additional terms may apply.See everipedia.org/everipedia-termsfor further details.Images/media credited individually (click the icon for details).
Oct 1, 2019, 5:46 PM